1.楼开头的四字成语 盘点楼开头的四字成语

2.西湖七月半原文及翻译

3.西湖七月半原文,注释,译文,赏析

4.楼什么四字成语

5.钟鼓楼的词语钟鼓楼的词语是什么

6.张岱《西湖七月半》原文,注释,译文,赏析

7.西湖七月半的翻译和原文

楼船箫鼓_笛子十大品牌

箫管竹的成语有:楼船箫鼓,村箫社鼓,断竹续竹。

箫管竹的成语有:断竹续竹,丝竹管弦,楼船箫鼓。2:注音是、ㄒ一ㄠㄍㄨㄢˇㄓㄨ_。3:结构是、箫(上下结构)管(上下结构)竹(左右结构)。4:拼音是、xiāoguǎnzhú。

箫管竹的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看计划详细内容

一种可以作箫的竹。

二、引证解释

⒈一种可以作箫的竹。引宋无名氏《墨娥漫录·丹阳记》:“江_县南三十里,有慈母山,积石临江,生_管竹王_《洞_》即称此也。其竹圆_,异於众处。”

三、网络解释

箫管竹箫管竹一种可以作箫的竹。宋无名氏《墨娥漫录·丹阳记》:“江宁县南三十里,有慈母山,积石临江,生箫管竹王_《洞箫》即称此也。其竹圆致,异於众处。”

关于箫管竹的词语

楼船箫鼓箫韶九成箫心剑态凤管鸾箫凤箫鸾管吴市吹箫玉箫金_吹箫乞食丝竹管弦玉箫金管

点此查看更多关于箫管竹的详细信息

楼开头的四字成语 盘点楼开头的四字成语

《锦帆集》序原文及翻译如下:

锦帆泾者,吴王当日所载楼船箫鼓,与其美人西施行乐歌舞之地也。阅今数千年,霸业烟销,美人黄土,而锦帆之水,宛然如旧。姑苏吴治,实踞其上,此水抱邑治如环。乙未之岁,余友中郎袁君来宰吴,殚力图民,昕夕拮据,憔悴之众,赖以顿苏。

逾明年,君以过劳成疾,上书乞归,凡七请乃得解政去。君性超悟,深于名理,才敏妙,娴于词赋。第一行作吏,都成废阁。间或触景起兴,感事掂辞,有所题咏撰著,越二年,亦遂成恢。其行也,友人方子公稍稍哀次,付诸梓,问题于君,君自标曰《锦帆集》。

盖不佞尝诣吴署谒君,君指此水骄余曰:“是锦帆泾也,吴王霸业之馀,我乃得抚而有之,不亦快哉!”而其实君鞅掌簿书,飧沐几废,劳与余等。余因叹曰:同一锦帆泾耳,当吴王之时,满船箫鼓,及吴令之身,两部鞭签;吴王用之,红姝绿娥,左歌右弦:吴令御之,疲民瘵黎,朝拊暮煦。

昔何以乐,今何以苦?丈夫七尺相肖,胡所遭之苦乐顿异乃尔!虽然,人生有涯,苦乐有穷,惟山水为无尽。操有穷之具,游无尽之间,而能与之俱不朽者,其惟文章?君诗词暨杂著载在兹编者,大端机自己出,思从底抽,抵景眼前,运精象外。

嗟嗟!后霸业而尽者,此水乎?与此水而俱无尽者,兹集乎?夫君齿最少,异日名山之业,未可涯溴。乃锦帆独托兹集以传,倘亦吴王有知,乞灵中郎之笔,不靳西施为君捧砚,而令挟藻见奇有如是耶?

余所莅治,百花洲在其前,而余日沾沾刑名簿书,不能有所题咏撰著,俾此洲托以传也,则百花洲之遭,不逮兹泾远矣。假使西施有灵,问江郎梦中之笔安在,不佞无辞置对矣。

参考译文:

锦帆泾,是吴王当日所栽楼船箫鼓,与关人西施行乐歌舞的地方。迄今已经数千年,吴王霸业烟消云散,美人也成了一抓黄土,但钟帆泾的水,还是清澈如旧。姑苏吴治,正盘踞在钟帆泾之上,邑治为绿水环绕。乙未之岁,我的朋友袁中郎来吴地做地方官,尽力为百姓做亨,从早到晚辛苦操劳,疲惫(面容憔悴)的人们依靠他一下子恢复了生气。

第二年,袁中郎积劳成疾,上书请求回去,总共有了七次请求才同意他离职。袁宏道悟性很高,深入探究亨理,才华敏妙,娴于词赋。只是一旦做了官吏,就都没能实施。后来间或因景物而起兴,因感事而作文,有所题词歌咏和编著,两年的时间,已经积篇成册了。

在他离开的时候,友人方子公稍稍整理编辑,付梓出版,请袁君出个标题,袁君就标示为《锦帆集》。我曾经到官署拜见袁君,他指着饰帆泾的水对我说:“这是佛机泾,吴王霸业留下的遗迹,我也能够拥有,不也很值得高兴吗!”而其实袁君掌管簿册文书的工作,吃饭沐浴几乎都顾不上,(他的)辛苦劳累与我相同。

我因此感叹说:同样的一个锦帆泾,在吴王的时候,满船箫鼓,等到了现今的县令,则变成两部靴子;吴王用这条河,见到的是穿红戴绿的美女,是朝歌夜弦;现今的县令却凭借这条河,体察到老百姓的辛劳疾苦,并早晚安抚体恤。

以前是多么的享乐,现在为何这般困苦?大家都是七尺男儿,为什么遭遇的苦乐人生大相径庭?虽然这样,人生的长度有限,苦乐也有尽头,只有自然山水永恒。自己有限的生命陪伴着永恒的河流,能与河水一样不朽的,恐怕也只有文章了吧?记载在这本书中的袁中郎的诗词及各类文章,萎本上都是他自由心裁,情思源于生活,拾取眼前之景,想象超越现实。

拿这些文章来读,字字句句,言词飞动,动人心魄,能令人不自不觉为之手寿足蹈。哎呀!吴王霸业有尽头,此水无尽,与此水一样无尽的,应该是这本书了吧?袁君年龄不大,日后著书立说,更是不可限量。

这是锦帆泾托此书一同流传,这能大概是吴王有知,寄托中郎的一支笔,也不吝惜请西施为君捧砚,而业先生铺陈词藻,表现现出这样新奇的意境吧?我任职的地方,百花洲在其前,可是我每天面对一大堆公文,不能像袁君题咏著述,凭借此百花洲得以流传。可见这百花洲的运气远远不及锦帆浸了。假使西瘀有灵,问我的梦中之笔何在,我就真的惭愧无以应对了。

西湖七月半原文及翻译

1、楼护唇舌[lóu hù chún shé] 称人机智善辩。

2、楼阁亭台[lóu gé tíng tái] 意思是泛指高大富丽的建筑群。

3、楼台亭阁[lóu tái tíng gé] 建筑在花园中供休憩、欣赏景观的亭子和阁楼。

4、楼船箫鼓[lou chuan xiao gu] 乘坐楼船,吹箫击鼓。楼船:有楼饰的游船。

5、楼阁台榭[lóu gé tái xiè] 泛指高大华丽的建筑群。

西湖七月半原文,注释,译文,赏析

《西湖七月半》的原文及翻译如下:

一、原文(节选)

吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复靧面,向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。

二、翻译(节选)

这时,我们才把船靠近湖岸。断桥边的石磴也才凉下来,在上面摆设酒席,招呼客人开怀畅饮。此时月亮像刚刚磨过的铜镜,光洁明亮,山峦重新整理了容妆,湖水重新整洗面目。原来慢慢喝酒、曼声歌唱的人出来了,隐藏树荫下的人也出来了,我们这批人去和他们打招呼,拉来同席而坐。

风雅的朋友来了,出名的歌妓也来了,杯筷安置,歌乐齐发。直到月色灰白清凉,东方即将破晓,客人刚刚散去。我们这些人放船在十里荷花之间,畅快地安睡,花香飘绕于身边,清梦非常舒适。

《西湖七月半》作品赏析:

1、作者写五类人,观察细致,描绘生动,各色人等,无不现身纸上,而作者似乎不动声色,五个“看之”,大有冷眼旁观之概。然而他的主观褒贬之情还是从笔下的形象中表现出来了,第一类是假冒风雅的官僚,第二类是无意风雅的豪门,第三类则欲显风雅而不免做作,第四类是不知风雅为何物的市井好事之徒,第五类是不欲显其风雅而真正风雅的文人雅客。

2、第二段写杭人游湖好虚名,凑热闹。“已出酉归,避月如仇”,即喜欢白天游湖,像怕见仇人一样躲开月亮。袁中郎在《晚游六桥待月记》中也批评过杭人只爱白天游湖,不会选择时间,白白放过西湖最美的时刻。农历七月十五之夜,例应游湖,杭人出于好名,则成群结队而出。

楼什么四字成语

作品:西湖七月半

简介

本篇选自《陶庵梦忆》。作者张岱(1597—1689),字宗子,又字石公,别号陶庵,又号蝶庵,浙江山阴(今绍兴)人,明末清初散文家,明亡后隐居。有《石匮书》、《嫏嬛文集》、《西湖梦寻》、《陶庵梦忆》等,其中《陶庵梦忆》是张岱的忆旧笔记,凡八卷,寄托作者追怀前朝,眷恋乡土的心情。本篇是一篇回忆过去繁华生活的小品文,主要描写了杭州中元节的节日景象,反映承平时代名都胜地的风俗人情,表现作者超凡脱俗的生活情趣。

西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒①,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈②,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发③,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻④,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂⑤,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮⑥,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。

杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓⑦,如聋如哑。大船小船,一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。轿夫叫,船上人怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。

吾辈始舣舟近岸⑧。断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复頮面⑨。向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。

注释

①优傒(xī):优伶。 ②名娃:美丽的歌妓;闺秀:富贵人家的姑娘;童娈(luán):漂亮的男童。 ③肉:这里指人唱歌,与乐器相对而言。 ④帻(zé):古代的一种头巾,这里用作动词,意指戴头巾。 ⑤嘄(xiāo)呼:大声呼叫。 ⑥茶铛(chēnɡ):烹茶的小锅;旋煮:即刻现煮。 ⑦魇(yǎn)、呓(yì):说梦话。 ⑧舣(yǐ):使船靠岸。 ⑨頮(huì)面:洗脸,比喻游人散尽,湖面恢复光泽。

译文

阴历七月半的杭州西湖,没有什么好看的,能够看一看的只是七月半的西湖游人。看七月半的西湖游人,可以分成五类。第一类人,坐着楼船,吹箫击鼓,戴着高高的帽子,摆着盛大的筵席,灯红酒绿,声光交错,优伶列坐,奴仆侍候,名义上是来赏月,实际上并不看月,这一类值得看看;第二类人,坐着大大小小的船,携带着歌妓美女和漂亮的男童,哭笑相杂,围坐在露天平台上,左顾右盼,尽管他们身在月下,而实际上也并不看月,这类人也值得看看;第三类人,一边划船,一边奏乐唱歌,有名妓,有闲僧,他们慢饮低唱,乐器演奏声与人的歌声相互掺杂,既坐在月下赏月,也想让人看他们赏月,这类人也值得看看;第四类人,既不坐车,也不乘船,既 *** 衫衣,也不戴头巾,酒足饭饱,三五成群,挤入人群,从昭庆寺到断桥上,大声呼叫,杂乱喧嚣,假装喝醉,哼着小曲,他们既看月,也看赏月的人,还看不看月的人,而实际上没有一个在认真看的,这类人也值得看看;第五类人,乘坐系上薄帷的小船,船上摆着洁净的茶几和暖炉,用小锅即煮香茶,用白色的瓷杯盛好静静地传递,这些好友佳人被邀请同坐在月下,或者躲藏在树影底下,或者避开喧闹逃匿到幽静的里湖,他们赏月而人们不见他们故作赏月的姿态,也不做故意赏月的意思,这类人也值得看看。

杭州人游西湖,都是上午去下午回来,躲避月亮像躲避仇人一般。七月半晚上却不同,都图一个赏月的雅名,成群结队地争着出游,不惜多赏赐给守门军人酒钱,轿夫举着火把,排列在岸边等待。人们一上船,就急催船夫开向断桥,去赶那里的盛会。因此二更以前,人声、鼓乐声,简直要沸腾摇撼,像是在梦中一般,震耳欲聋。大小船只,齐奔岸边,其他什么都看不到,只见船篙碰着船篙,船身挨着船身,人们肩擦着肩,脸对着脸罢了。一会儿游人兴致已尽,官僚们吃喝完毕,差役们拥着他们吆喝着开路而去。轿夫们叫喊着,船上的人担心要关城门,于是灯笼火把像排列的星星,一一簇拥着离去。湖岸上的人也一队一队地赶着进城,游人越走越少,一会儿就散尽了。

我们这类人这时才拢船靠岸。断桥的石磴开始变凉了,坐在上面招呼客人尽兴畅饮。这时月亮就像铜镜刚刚磨过,山像是重新梳妆了一番,湖像是又洗过脸一样。先前那些在船上浅斟低唱的人露面了,躲藏在树荫下的人也出来了。我们与他们互通问候,拉来同坐。高雅的友人和名妓都来了,安排好酒杯和筷子,奏起乐来唱起歌。直到月光苍凉,天快亮了,客人们方才散去。我们又任凭小船飘荡,酣睡在十里荷花之中,香气宜人,睡梦中非常惬意。

钟鼓楼的词语钟鼓楼的词语是什么

1. 楼字有什么四字成语

琼楼玉宇、

亭台楼阁、

海市蜃楼、

空中楼阁、

高楼大厦、

玉楼赴召、

近水楼台、

撞破烟楼、

层楼叠榭、

龙阁、

歌楼舞馆、

楼护唇舌、

玉楼金殿、

坐楼杀惜、

朱楼绮户、

人去楼空、

琼楼金阙、

珍楼宝屋、

楼阁台榭、

楼船箫鼓、

背山起楼、

就楼磨刀、

岑楼齐末

2. 楼什么什么{填四字成语}

楼船箫鼓乘坐楼船,吹箫击鼓。

楼船:有楼饰的游船。楼阁亭台泛指高大富丽的建筑群。

亭,有顶无墙的建筑物。楼阁台榭楼:高楼;阁:架空的楼;台:土筑的高坛;榭:台上的房屋。

泛指高大华丽的建筑群。楼台殿阁殿:古代泛指高大的堂屋。

指帝王所居和供奉神佛之所。楼堂馆所楼:高楼大厦;堂:殿堂;馆:宾馆;所:处所。

泛指一切高档建筑物。楼台近水水边的楼台先得到月光。

比喻能优先得到利益或便利的某种地位或关系。楼台亭阁楼:多层建筑物;台:高而平,可供眺望的建筑物;亭:有顶无墙供游息建筑物;阁:楼房一种。

统指多种供休息、游赏的建筑物。

3. 有楼字的四字成语

玉楼赴召、

楚馆秦楼、

近水楼台、

龙阁、

层楼叠榭、

亭台楼阁、

歌楼舞馆、

撞破烟楼、

空中楼阁、

人去楼空、

朱楼绮户、

玉楼金殿、

谢馆秦楼、

琼楼金阙、

龙池、

楼护唇舌、

坐楼杀惜、

玉宇琼楼、

岑楼齐末、

寸木岑楼、

高楼大厦、

朱阁青楼、

背山起楼、

殿堂楼阁、

玉楼银海、

楼船箫鼓、

楼台亭阁、

珍楼宝屋、

上楼去梯、

青楼楚馆

4. 楼有什么四字组词

琼楼玉宇、

亭台楼阁、

海市蜃楼、

空中楼阁、

高楼大厦、

近水楼台、

玉楼赴召、

歌楼舞馆、

层楼叠榭、

龙阁、

撞破烟楼、

朱楼绮户、

玉楼金殿、

坐楼杀惜、

楼护唇舌、

人去楼空、

琼楼金阙、

上楼去梯、

楼阁台榭、

珍楼宝屋、

闳宇崇楼、

背山起楼、

楼船箫鼓、

殿堂楼阁、

玉楼银海、

岑楼齐末、

阆苑琼楼、

秦楼楚馆、

朱阁青楼、

玉楼金阁

5. 带阁楼二字的四字成语有哪些

1、仙山楼阁 xiān shān lóu gé 解释指仙人所居住的仙境.多用于形容奇异不凡或美妙空幻的境界或景象等. 2、楼阁台榭 lóu gé tái xiè 解释楼:高楼;阁:架空的楼;台:土筑的高坛;榭:台上的房屋.泛指高大华丽的建筑群. 3、楼台亭阁 lóu tái tíng gé 解释楼:多层建筑物;台:高而平,可供眺望的建筑物;亭:有顶无墙供游息建筑物;阁:楼房一种.统指多种供休息、游赏的建筑物. 4、楼阁亭台 lóu gé tíng tái 解释泛指高大富丽的建筑群.亭,有顶无墙的建筑物. 5、龙阁 lóng lóu fèng gé 解释①帝王的宫殿、楼阁.②喻指封建统治者的巢穴. 6、殿堂楼阁 diàn táng lóu gé 解释楼阁:两层以上的房屋.指各种建筑物.殿堂:高大的房屋. 7、重楼飞阁 chóng lóu fēi gé 解释重:重叠;飞阁:高阁.形容楼台高阁很多. 8、朱楼翠阁 zhū lóu cuì gé 解释朱:红色;翠:绿色.形容楼阁漆红饰绿,建筑豪华富丽 9、凤阁龙楼 fèng gé lóng lóu 解释帝王居住的楼阁 10、画阁朱楼 huà gé zhū lóu 解释朱:红色.有彩绘装饰的红楼阁.形容建筑精巧华丽 11、玉楼金阁 yù lóu jīn gé 解释美玉砌成的楼房,金子建成的宫殿.形容宫殿楼阁富丽堂皇 12、亭台楼阁 tíng tái lóu gé 解释泛指多种供游赏、休息的建筑物. 13、空中楼阁 kōng zhōng lóu gé 解释悬在半空中的阁楼.比喻虚幻的事物或脱离实际的空想.。

张岱《西湖七月半》原文,注释,译文,赏析

钟鼓楼的词语有:寸木岑楼,暮鼓晨钟,楼船箫鼓。

钟鼓楼的词语有:楼船箫鼓,暮鼓朝钟,钟鼓馔玉。2:注音是、ㄓㄨㄥㄍㄨˇㄌㄡ_。3:结构是、钟(左右结构)鼓(左右结构)楼(左右结构)。4:拼音是、zhōnggǔlóu。

钟鼓楼的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看计划详细内容

1.亦作"钟鼓楼"。2.放置钟鼓的楼。古代用以计时报更。

二、引证解释

⒈亦作“__楼”。放置钟鼓的楼。古代用以计时报更。引宋孟元老《东京梦华录·车驾宿大庆殿》:“有两楼对峙,谓之‘__楼’,上有太史局生,测_刻漏,每时刻作鸡唱,鸣_一下。”清昭_《啸亭杂录·銮仪卫》:“城北_鼓楼,每夕委官及校尉直更。”魏巍《挤垮它》:“离房不远,还有一座跟中国一样美丽的小钟鼓楼。”

三、网络解释

钟鼓楼(刘心武创作长篇小说)《钟鼓楼》是当代作家刘心武创作的第一部长篇小说,首次出版于1985年11月。《钟鼓楼》讲述了20世纪80年代初发生在北京钟鼓楼的故事,通过12个小时的时间,描写了社会各个阶层的丰富的生活场景,充分展示了80年代的北京生活和社会变革,个人的悲欢离合相互交织构成了北京市民的生活图,揭示了在人生的舞台上的不同人生,体现出空间感。《钟鼓楼》获得第二届茅盾文学奖。

关于钟鼓楼的诗句

钟鼓楼中刻漏长钟鼓楼台夜几更钟鼓楼高有宿盟

关于钟鼓楼的成语

楼船箫鼓闳宇崇楼海市蜃楼鼓鼓囊囊朝钟暮鼓寸木岑楼暮鼓朝钟晨钟暮鼓空中楼阁

关于钟鼓楼的造句

1、哦,钟鼓楼在惠远古城的正中心。

2、原普照寺殿后有千佛阁,钟鼓楼于两侧。

3、这座戏台,坐北朝南,台下是通道,戏台两侧为钟鼓楼。

4、朱庆澜还同时修复了法门寺铜佛殿、钟鼓楼和大雄宝殿,从河南请来高僧良卿法师,使法门寺院得以完整过渡到全国解放。

5、这惠远古城的钟鼓楼跟别处的可不一样。

点此查看更多关于钟鼓楼的详细信息

西湖七月半的翻译和原文

张岱:西湖七月半

张岱

西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之:其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻人人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态。亦不作意看月者,看之。

杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱。轿夫擎燎,列俟岸上。一人舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。

吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复颒面,向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。

杭州西湖之美,古来共谈。然而真得西湖之性情风味者,却寥寥无几。若不信,请试读张岱《西湖七月半》。

中元夜(农历七月十五日),杭州人习俗西湖看月。此时西湖,秋风清爽,波光千里,确有赏心悦目之处。张岱却劈头就说:“西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。”乍读觉得突兀,细观下文,方知这话入情入理。湖月之景,妙在其幽、其静、其色。而杭人赏月却似赶胜会。二更以前,是处“人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑”,“大船小船一齐凑岸,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已”,直搞得平湖秋月之景一无所见。实在要看的话,那只有看看月之人了。如此开头,既攫住人心,又领起下文,其妙处不下说书高人吊胃口的开场白。接下作者不紧不慢,绘声绘色地说起五类看月之人来。一类是“名为看月而实不见月”的达官贵人。这些人虽名为看月,但其所到之处,楼船碎千里平湖,箫鼓搅万簌幽静,灯火乱皎洁月色,盛筵夺看月之心。如此赏月,想看也看不见了。又一类是“身在月下而实不看月”的名娃闺秀”,其“亦船亦楼”的气派也不在前者之下。她们身在月下,只知笑啼取乐,在露台上左顾右盼,心不在月而在另有所思。对于她们,与其说是看月,不如说是借此名目来看热闹。而那些“亦看月而欲人看其看月”的名妓闲僧”,则乘船载歌,浅斟低唱。虽也看月,却又欲人看其看月,别有一种神态色相。在熙熙攘攘的人丛中,不时有些“不舟不车”、“衣冠散乱”、酒足饭饱的青头泼皮。这等人“月亦看,看月者亦看,不看月者亦看”,实际上则是“无一看者”,只管时东时西地乱窜,高声喧喝,装醉卖傻,以人人争看之为乐。大凡市井气氛,少这些人不行。而那些“看月而人不见其看月之态”的真心看月的文人雅士,则小舟缓行,煎茶慢呷,邀好友佳人明月同坐,或隐身树下,或避嚣湖心,人不见其看月,己也不故作看月之态……作者款款而叙,于不经意中,使五种人物的地位、气派、声势、举止、情趣毫发毕现、入木三分,令人或憎、或恶,或忍俊不已、或乐而交往。笔法冷俊而不乏幽默。

文章至此,作者仍然不出正意,却又掉转笔锋,倒叙起杭人西湖看月的场面。这一节的写法与上面精雕细刻的写法不同,主要采用概括、渲染手法。其中“如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑”、“篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面”数句,尤为淋漓尽致;而逐队争出,列俟岸上,少刻兴尽,顷刻散尽数语,极为传神尽态。而作者褒贬之意也不言自现。作者曾疾愤感叹地说:西湖为“曲中名妓,声色俱丽,然依门献笑,故人人得而媟亵、艳羡、轻曼之(《明圣二湖》):对照文中所写几种人、几个场面,不难领会这番话的深刻含意。

文章经过铺垫、张扬之后,又悠然淡出,正写作者自己游湖赏月。文曰:待岸上游人散尽,“吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复颒面,向之浅斟低唱者出,匿影树下亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。”近岸、设席,呼客、纵饮、听等一系列活动以“始”字领出,显得从容、消闲,与上文逐队赶门、赶入胜会、逐队争出,形成强烈对比。磨镜、整妆、颒面,极为生动、形象地摹画出月色、山容、水光,使人恍惚觉得:此时月下的西湖、孤山,宛如凌波仙子。新、复、复三字,则包含了作者对那些肆意媟亵、艳羡、轻曼西湖七月半美景者的愤恨、谴责,微言大义。“韵友来”数句,语调轻快,巧妙地传达出作者心情的舒畅和月下清宴的风雅。结尾处,作者又生意外烟云:“吾辈纵舟酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。”试想西天月色,东方初霞,十里荷花与小舟清梦幻成的是何境界?是何情怀?有此一笔,作者与一般文雅之士的距离拉开了,欲高蹈出世的企求展现了。对自然不是深情领略的“解人”(《明圣二湖》),是道不出如此超脱之言的。

此文妙处全在以看月为中心展开的各种对比之中。第一、二节与第三节之间是大对比,有客我、闲忙、浓淡、繁简等变化;第一节中五类看月者,名妓闲僧、文人雅士与达官贵人、名娃闺秀、青皮无赖又有对比;第二节中,逐队争出与逐队赶门、赶入胜会与少刻兴尽,也是对比;第三节里,客方散去与吾辈纵舟酣睡于十里荷花之中,还是对比。其中有雅俗、闹静、高下的差别。通过这些对比,作品生动、细致地将各种人看月的态度、方式、情趣等揭示了出来。这样写,使文章既富有变化,又线索清晰,是一举两得。

这篇作品笔墨虽集中在描绘井市,但文章的重心却落在作者的意趣上,并且不染一丝俗气。不是大手笔,是写不得如此超拔的。此与明代众多适意小品文的写法有所不同。

西湖七月半①,一无可看,止可看看七月半之人②。看七月半之 人,以五类看之:其一,楼船箫鼓③,峨冠盛筵④,灯火优傒⑤,声光相乱, 名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童 娈⑥,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之。 其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝⑦,竹肉相发⑧,亦在 月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不车,不衫不帻,酒 醉饭饱,呼群三五,跻入人丛⑨,昭庆、断桥⑩,哮呼嘈杂,装假醉,唱无 腔曲(11),月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之。其 一,小船轻幌(12),净几暖炉,茶铛旋煮(13),素瓷静递,好友佳人,邀月同 坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看 月者,看之。

杭人游湖,巳出酉归(14),避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军 酒钱。轿夫擎燎,列俟岸上(15)。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。 以故二鼓以前(16),人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船 一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻 兴尽,官府席散,皂隶喝道去。轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如 列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。

吾辈始舣舟近岸(17),断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如 镜新磨,山复整妆,湖复頮面(18),向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。 吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍 凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拘人, 清梦甚惬。

注释①七月半:农历七月十五日,旧俗是祭祖的节日,称中元节。②止: 同“只”。③楼船:指考究的有楼的大船。箫鼓:指吹打音乐。④峨冠:头戴高冠, 指士大夫。盛筵:摆着丰盛的酒筵。⑤优傒(xī):倡优歌伎和奴仆。⑥童娈 (luán):容貌美好的家僮。⑦弱管轻丝:谓轻柔的管弦音乐。⑧竹肉:竹,指箫笛 之类的管乐器;肉,指歌喉。⑨跻(jī):通“挤”。⑩断桥:西湖中白堤的第一座桥 名。(11)无腔曲:没有腔调的歌曲,形容唱得乱七八糟。(12)幌(huàng):窗幔。(13)铛 (chēng):温茶、酒的器具。旋(xuàn):随时,随即。(14)巳:巳时,约为上午九时至 十一时。酉:酉时,约为下午五时至七时。(15)列俟(sì