1.罗敷的成语罗敷的成语是什么

2.关于门雀的成语

3.《门可罗雀》古文翻译

4.门可罗雀文言文翻译和注释

5.门可罗雀文言文翻译及原文

门可张罗_门可张罗造句

古文的参考翻译如下:

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

一、全文翻译:

1原文:

太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!

2译文:

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

二、逐句翻译

1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!

参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!

2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。

参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。

参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。

4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

罗敷的成语罗敷的成语是什么

译文:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人!翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

门可罗雀原文

太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!

译文

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

关于门雀的成语

罗敷的成语有:门可张罗,罗织罪名,罗敷有夫。

罗敷的成语有:敷衍了事,门可张罗,罗织罪名。2:注音是、ㄌㄨㄛ_ㄈㄨ。3:拼音是、luófū。4:结构是、罗(上下结构)敷(左右结构)。

罗敷的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看计划详细内容

古代美女名。

二、引证解释

⒈古代美女名。晋崔豹《古今注·音乐》:“《陌上桑》出秦氏女子。秦氏,邯郸人,有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。王仁后为越王家令,罗敷出_桑於陌上,赵王登_见而悦之,因饮酒欲夺焉。或谓“罗敷”为女子常用之名,不必实有其人。如《孔雀东南飞》即有“东家有贤女,自名为罗敷”之句。引罗敷乃弹筝,乃作《陌上歌》以自明焉。”

三、国语词典

人名。战国时赵王家令王仁妻。邯郸人,姓秦,采桑陌上,使君见而悦之,欲夺为妾,罗敷弹筝作陌上桑以自明。后比喻貌美而贞洁的女子。

四、网络解释

罗敷(古代美女)罗敷,一个姓秦的农家女,以采桑为生,大约生活在汉末至三国时期。她忠于爱情,热爱家乡、热爱生活,是古邯郸美女的代表。作为邯郸历史文化的著名典故之一,她的故事被广为传颂,为乐府《陌上桑》的主人公,在《孔雀东南飞》中代指美女。罗敷出生于邯郸市三陵乡姜窑村,父亲秦敏能歌善舞、颇有文才,后参军殉国。母亲是附近黄窑村张门之女。罗敷兄妹三人,哥秦宝、姐秦莲,罗敷小名小英。小英(罗敷)10岁时,家乡因遭受洪灾,全家搬至村西卧龙岗上,山中一尼姑见她聪明伶俐,便收其为徒,起名为“罗敷”。罗敷长大成人与乡邻王仁相爱,但她在田间采桑时却被赵王看中抢入宫中,其夫得知后自杀殉情,罗敷也在悲痛中投身村西的黑龙潭内。

关于罗敷的诗词

《罗敷媚/采桑子》《罗敷媚·才人词赋飘零尽》《戏高侍御·可羡罗敷自有夫》

关于罗敷的诗句

何人错比罗敷艳罗敷养蚕空耳闻先媚罗敷

关于罗敷的词语

萧敷艾荣东搜西罗因循敷衍罗织罪名敷张扬厉敷衍塞责敷衍了事万象森罗入不敷出敷衍搪塞

关于罗敷的造句

1、他们再次见面时,一个已是“使君有妇”,一个是“罗敷有夫”了。

2、良家少女遭遇的著名有秦罗敷严词拒使君,千百年来被人传诵不绝。

3、为了小头丢了大头,这笔买卖划不来,再说游戏风尘虽无伤大雅,孙夫人却是罗敷有夫,若与她发生苟且,那就违背他的良知了。

4、罗敷睁着明亮的夺人心魄的大眼,马车虽走的不算快,但却仍然很颠簸,她的脸蛋上红灿灿的,很显然是持续走了这三个多时辰身体有点受不住了。

5、亏得三公子神机妙算,找到这一线索,不然还真要被罗敷瞒在鼓里。

点此查看更多关于罗敷的详细信息

《门可罗雀》古文翻译

门可罗雀

[mén kě luó què]

生词本

基本释义

罗:张网捕捉。大门之前可以张起网来捕麻雀。形容十分冷落,宾客稀少。

出 处

《史记·汲郑传赞》:“始翟公为廷尉;宾客阗门;及废;门外可设雀罗。”

例 句

爸爸退休后,家里冷清起来,~。

近反义词

近义词

门堪罗雀

门可张罗

门庭冷落

反义词

门庭若市

宾客如云

高朋满座

车水马龙

万头攒动

座无隙地

熙熙攘攘

纷至杳来

纷至沓来

络绎不绝

群贤毕至

臣门如市

门不停宾

门庭如市

马龙车水

门可罗雀文言文翻译和注释

古文的参考翻译如下:

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

一、全文翻译:

1原文:

太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!

2译文:

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

二、逐句翻译

1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!

参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!

2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。

参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。

参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。

4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

门可罗雀文言文翻译及原文

门可罗雀文言文翻译和注释如下:

翻译:

太史公说:凭着汲黯、郑庄当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

注释:

况:何况;门:官府的大门;设雀罗:张罗捕雀。

原文:

太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。汲、郑亦云,悲夫!

门可罗雀文言文讲了什么内容

在这篇文章中,司马迁通过讲述汲黯和郑庄两位人物的故事,表达了对他们不畏权势、坚守原则的品质的赞扬和敬仰。汲黯是西汉时期的一位官员,他担任过廷尉等重要职位,为人正直,不畏权势。他曾经因为反对汉武帝的某些政策而被免职,但后来又被重新启用。在他担任廷尉期间,他的一名属吏犯了错误,他便将其处以重罚。

当时的大司农郑庄听说了这件事后,便前去拜访汲黯,希望能够说情。但是,汲黯却非常坚决地告诉郑庄,如果因为属吏犯了错误而不加以惩罚,那就是对整个官僚机构的失职。他还说,如果因为个人关系而徇私枉法,那就是对整个国家的不负责任。

后来,汉武帝听到了这件事情后,便非常欣赏汲黯的坚定立场和不畏权势的品质。他还对群臣说:我常常听说汲黯是一个很固执的人,但没想到他竟然如此不畏权势。于是,汉武帝便任命汲黯为淮阳太守,并表示:这就是我让汲黯做官的原因。

门可罗雀这个成语的意思是说,一个人失去了权势之后,就会变得门庭冷落、无人问津。这是因为当时的社会很注重权力和地位,很多人都希望能够通过攀附权贵来谋求自己的利益。因此,当一个人失去了权势之后,很多人就会停止和他交往,甚至还会对他冷嘲热讽。

门可罗雀文言文翻译及原文如下:

1、原文

太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!

2、翻译

太史公说:凭着汲黯、郑庄当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

门可罗雀

门可罗雀(mén、kě、luó、què),汉语成语,本义指大门前面可以张网捉鸟。形容失势后,门庭冷落,车马人迹稀少。原指门外可张网捕雀。后形容为官者休官失势后,门庭冷落车马稀少;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况。